недеља, 26. јануар 2025.

Непомирљиво против неистина

ПРОФ. ДР ДРАГОЉУБ ПЕТРОВИЋ (1935–2024)
 
Драгољуб Петровић

Пише: академик Слободан Реметић

Ко то каже да нема судбине, судбинске животне симболике и да рука Његова не одређује путеве и кораке свих смртника на ово­ме свету? Пре равно четири деценије, овде, у Новом Сау, у граду своје младо­сти, завршни испит из струке бранио сам пред именима: Павле Ивић, Митар Пешикан, Александар Младеновић и Драгољуб Пе­т­ровић. Даће Свевишњи да Срби још који пут саставе такву коми­сију, као што је мени доделио задатак да се свима њима одужујем и на овакав начин. У историју се, ево, пресели и најмлађи члан те велике четворке, а сирак што пред вама у овом часу стоји, пита се коме да позвони, ко ће га одсад телефоном позвати да се прозбори која из струке и све мучније свакодневице. Када је један чувени Чех срео ондашњег челника гласовитих Куча, ре­као је да ни у животу ни у литератури није видео човека за ко­га би мо­гао рећи да личи на Марка Миљанова. Ни Драгољубов ђак и при­јатељ не зна никога у струци за кога би потписао речи да је оствареним научним и стручним делом, посебно по структури то­га импозантног опуса, раван Марковом саплеменику Драгољу­бу Ма­шанову Петровићу.
Вишеструке су заслуге Драгољуба Петровића у српском је­зи­ко­словљу, у српској култури, а уосталом и у јавном животу. А резулат тог разбарушеног интересовања и делања: све подвиг до подвига! Шест деценија Драгољуб је био присутан у науци и срп­ском језику. Након смрти Павла Ивића, он је најплоднији и по мно­го чему водећи српски дијалектолог. Отачаству је подарио ви­ше од 770 радова, од чега тридесетак самостално рађених или ко­ауторских књига, чланством и радом чинио је част страним и до­маћим институцијама, где међу домаћим предњаче Матица срп­ска и Српска академија наука и уметности. У сазвежђу редакција угледних гласила, за челну позицију се отимају Зборник за фило­логију и лингвистику Матице српске и Српски дијалектолошки зборник, најстарији лингвистички часопис Српске краљевске ака­демије. Оставио је дубок траг у домаћим и међународним пројек­тима, а оне који су њему поверени ваистину је магистрално водио, што је понајбоље познато најстаријој научној и културној инсти­туцији код Срба. Као један од најугледнијих српских лингвиста и српских интелектуалаца свога времена, професор Петровић је, између осталог, двоструки лауреат Награде “Павле Ивић” и По­ве­ље Матице српске за укупни допринос изучавању српског јези­ка и неговању језичке културе.
Кажу да је речник прва књига једне нације. Са највишег ме­ста у на­уци о српском језику, пером професора Павла Ивића на­пи­сано је да “по обиљу нових података изнетих о српском језику, с Вуковим Рјечником из 1818. не може се поредити ниједна друга књига”. Зна се да исцрпан дијалекатски речник представља поуз­дан осло­нац за реконструисање материјалне и духовне културе српског се­ла будући да су две револуције, технолошка и идеоло­шка, код нас из темеља измениле живот сеоских средина и досло­в­це за­трле многе старе обичаје и облике ранијег привређивања. Такво дело доноси податке на основу којих се могу монографски обра­дити и остали сегменти језичке структуре (фонолошки, морфолошки, синтаксички и др.).
О драгоцености радова овога типа понајбоље сведоче адресе њихових страних и домаћих корисника, од којих је довољ­но поме­ну­ти Етимолошки речник словенских језика, велики про­је­кат Инс­титута за руски језик Руске академије наука у Москви, де­ло које се ради на основу доступних речи свих словенских књи­жевних језика и њихових дијалеката, Етимолошки речник срп­ског језика и Речник српскохрватског књижевног и народног језика Српске академије наука (САНУ) – дугорочне пројекте Ин­ститута за срп­ски језик САНУ.
У светлу изнетог, само подсећање да име професора Петро­вића, у својству аутора, коаутора или редактора, стоји иза десетак то­мова тога драгоценог штива, и то добро географски и дијале­кат­ски распоређеног: од Буњеваца на северу Бачке, капиталног четворотомног Речника српских говора Војводине, преко шума­дијског Качера, Драгачева, до Спича и Куча у Српској Спарти. Томе треба додати и богату народну лексику објављену у сту­дент­ским радовима рађеним под руководством свога Професора. Ради се о десетинама хиљада народних речи, на славистичку “т­рпе­зу” изнетих руком и главом Драгољуба Петровића. Таквим интелек­туалним подвигом не може се похвалити нико код Срба, и не само код Срба. Уосталом, то је Драгољубу и доделило епитет водећег у српској дијалекатској лексикографији и лексикологији.
И овај тренутак призива речи Самуила Борисовича Берн­штеј­на који је 1945. године своје млађе саговорнике, усхићене што се у сулудим чисткама опустелу Москву враћа Никита Иљич Толстој, даровити изданак грофовске породице, који зна српски језик, ос­вестио речима: “Знати један језик значи знати његову ис­торију и дијалектологију. Никита Иљич то не зна, он не зна срп­ски језик”, Ако је веровати гласовитом руском слависти, Драго­љуб Петро­вић је без премца по количини дарованог штива из кога се може учити српски језик, Тај импозантни корпус сведока о про­шлости свога народа, чине сјајне монографске дијалектоло­шке студије и расправе, узорно рађени дијалекатски речници и онома­стички при­лози које је Драгољуб лично потписао, уз, та­ко­ђе без премца код Срба, а “и шире”, студентске прилоге успешно рађене под ње­говим надзором. И тако, својим прилозима и ра­до­вима на­сталим под његовим будним оком, Драгољуб покри срп­ски дуња­лук од Пеште даже до Чарне Горе и од Горског Котара до Врањ­ске Пчи­ње. За израстање кучког и пиперског чобанчета у тако расног дијалектолога, можда кључну “кривицу” сноси први евро­п­ски ау­то­ритет струке, велики Павле Ивић. Драгољубу, који је у Осмој офанзиви из завичаја донео акценат Ивана Црноје­ви­ћа, ла­конски је понудио тему за докторску тезу: западна Србија или за­падна Босна, конкретније: од полазног старосрпског прозодијског стања – Вуковски акценат, врх прозодијске еволуције код Срба. Тако би мутатис мутандис било да географу са ушћа Ганга у океан кажете: Хималаји, Бутан или Непал?! Наш Драгољуб је пошао на Зми­јање да види има ли “онога иза каце”, а струка и наука добише и тако велико и тако разнолико дијалектолошко дело.
Озбиљним поводима сам помињао завичај као део Светога Тројства о које се лако огрешити, али му се тешко одужити. Не по­знајем никога код Срба да је као Драгољуб Петровић тако ве­што “скривао” своје порекло, свој завичај, а имао их је три. Рођен на Косору (у Кучима), рано детињство веже за бабу и ђеда у Пи­пе­рима, сазреваће у Војводини камо га је донела Осма офанзива, а последње, пензионерске деценије провео је у питомој Србији јужно од Саве, у Белановици и у Леушићима. Свим трима завичајима одужио се на најбољи начин. У науци о српском језику високо се котирају Топонимија Куча и Речник Куча. Монографијом Из средњоморачке ономастике (Грађа) одужио се и ујчевини, а Речник бачких Буњеваца и четворотомни Речник српских говора Војводине, чији је Драгољуб редактор, пионири су наше научне ди­јалекатске лексикографије. И Качер је имао среће јер је, изме­ђу осталог, добио и две сјајне монографије Ономастика Качера и Из лексике Качера. Драгољуб Машанов Петровић највишу научну титулу стекао је описујући говор Кочићевог завичаја, а своје­времено су ме појединци питали је ли Драгољуб Кордунаш или Банијац, разуме се – поводом његове сјајне књиге Говор Баније и Кордуна, а он се, сасвим је јасно, владао по “правилима” Алексе Шан­тића: “И свуда гдје је српска душа која, тамо је мени отаџбина моја”. И по томе је Драгољуб Петровић без премца у своме роду и на­роду. Он предњачи међу посленицима своје струке, за које се не мо­же рећи да су завичајни дијалектолози. Захваљујући Драгољу­бу Петровићу, до неслућених размера проширили смо сазнања о ак­це­натском мозаику Републике, пре свега о ширини ареала копао­ничког акута диљем Србије. Статус свестраног проучаваоца сво­га језика оверио је, у коауторству са проф. др Снежаном Гудурић, модер­ном Фонологијом српског језика.
Немерљив је Драгољубов учинак на међународним пројек­тима из лингвистичке географије. Вишедеценијско чланство у Ме­ђународној комисији за Општесловенски лингвистички атлас при Међународном комитету слависта и у Међународном редактор­ском колегијуму Општекарпатског дијалектолошког атласа, ове­рено је импозантним резултатом. Мало је Словена који се могу похва­лити да у оквиру рада на двама наведеним лингвистичким поду­хватима (Драгољуб је био и председник Српске националне коми­сије за Општекарпатски дијалектолошки атлас) имају близу сто објављених радова. Драгољуб је био и члан Међународне ко­ми­си­је за језичке контакте.
На крају књиге Заперци српскога језика, у тексту О аутору, читамо да се “бавио критиком друштвених и политичких збивања у нас”. Када би се формирало друштво непомирљивих противни­ка неистина, лажи, обмањивања, бораца за отрежњење од таквих пошасти, Драгољуб Петровић би му несумњиво био доживотни или почасни председник. Рано прогледавши, поставши свестан оп­штег а погубног информационог мутљага и затрањивања у коме су расле и одгајане генерације његових сународника, он је напро­сто сматрао животном обавезом да и другима отвара очи. Ученик и наследник најбољега кога је Европа тада има­ла, ту је чињеницу, таман као и његов велики учитељ, држао на пиједесталу непри­косновености. Такво опредељење, такав животни пут носи собом ­потребу, и обавезу, да скида копрене са очију заведених и обману­тих, лажним причама уљуљканих и успаваних, за отварање прозо­ра замрачених просторија и климе у којима смо расли и васпи­та­вани, чинећи то све зарад млађих нараштаја - како ми је једном прили­ком изричито и рекао, “зарад деце”! У опусу насталом из нагона за изношења стварног дела на видело, Драгољуб дубок траг оста­в­ља на више колосека. У засебним књигама, чланцима, освртима, он реско а документовано, пише о темама којима се бави деце­ни­јама, у чијем је познавању код нас данас без премца.
Међу ударним поглављима те вишестране заинтересовано­сти и деловања, столује питање статуса, односно судбине, растакања српског језика који је, за потребе српског народа и његове кул­туре, кодификовао Вук Караџић. Стављајући језичку проблема­ти­ку у шири геополитички контекст, уз штедро коришћење исто­риј­ске литературе и цитирање високих представника и удружења дојучерашње браће двају других “закона”, Драгољуб Петровић прецизно а бритко, као на длану, износи хронологију и позадину све­страног расрбљавања, односно ницања нових нација и њихо­вих “језика” показујући како су “српски језички заперци” промо­ви­сани у засебне језике. Строго научни приступ дуго времена та­бу теми, показао је како су, чијом заслугом и потпором, у нашим данима утиране стазе непознатој “полиглосији”, односно преиме­но­вању, по речима страних стручњака: једног “лингвистичког”, то јест српског језика - у више “политичких језика”. Ту, у пла­натерним размерама уникатну “полиглосију’, политички инже­ње­ринг је изнедрио, како неки кажу, уз издашну помоћ “наших западних пријатеља”. У Петровићевим радовима сложене су, углавном и хронолошки поређане, све чињенице о настанку тзв. “босанског”, “црногорског”, па и “хрватског” стандардног језика, као и “нација” које се њима служе, о свему што им је претходило и такав развој догађаја омогућио. О свим крађама српског језика досад нико није тако темељно и са таквим ослонцем на поуздане изворе, документе, писао као професор Петровић. Подсећам вас на његово давнашње, пионирско упозоравање на озбиљност тада “аветне лингвистике” Монтенегрина. Драгољуб све своје погледе и закључке у оквиру ове – за Србе неретко мучне теме – темељи на неспорним, лако проверљивим чињеницама поткрепљујући сво­је судове мишљењима научних ауторитета изван српског на­ро­да, неретко управо на ставовима самих хрватских и муслиман­ских посленика, при чему је на површину испливала и њихова склоност мењању опредељења и практичног деловања, све у служби остваривања зацртаног циља. Хрвати, “народић”, како би рекао Јован Дучић, понашају се по кодексу оних који се ничега не стиде, а Бошњаци по начелу: “Добра вакта ко образа нема”. Када су српски лингвисти, организовано, а и појединачним иступима, по­чели да воде бригу о своме стандардном језику и своме нацио­налном писму, стожерима националног идентитета, у срећним и сређеним срединама подразумевајуће разумевање и помоћ држа­ве и њених п(р)озваних органа - углавном су изостајали. По кратком поступку, у тајности, недавно је, без учешћа језичких зна­лаца, усвојен погубни закон о некаквој наводној родној рав­но­правиости у домену језика.
Раме уз стварање нових “језика” стоји и питање како су ра­ђане но­ве нације проистекле на темељима нагризања и разарања срп­ског етничког, националног бића. До танчина, хронолошки пре­ци­зно, дочарано је, примера ради, превођење римокатоличких штокава­ца у Хрвате, чему су доприносили и званични декре­ти комунистичких власти након Другога светског рата.
Школски систем, реформе у школству, Драгољуб деценијама у континуитету пратио и о томе писао. Сетимо се његових јавних обраћања “министрима за памет” још од доба Стипе Шувара и његових “шуварица”. Документовани су искази о разарању школ­ског система од основне школе до универзитета, а посебна пажња је посвећена уџбеницима чије је издавање практично у рукама страних издавача, данас конкретно: у рукама Немаца и Хрвата. У књизи Поглед у маглу, читаоца, примера ради, посебно суморне по­руке чекају у поглављу Како уништити свет, док садржај под­наслова О дечјим правима : Уџбеничка порнографија говори о вре­мену разорених вредности и сведочи о свесној небризи оних који су задужени и плаћени да брину о националној перспективи, о будућности нације.
Можда су најболнија тема у Петровићевим текстовима “срп­ски поломи”, геноцидна сатирања у три рата протеклог столећа. Дуго се или није хтело или није смело, а биће да то двоје иду под­руку, “прогледати” и видети голу истину да су озбиљни проблеми нације у целини, укључујући и њену биолошку угроженост, поче­ли са одласком Турака са ових простора, када почиње процес нагризања, растакања српског етничког, културног, а тиме и је­зичког интегритета и да све то коинцидира са временом у коме су стратешке ингеренције на размеђу Истока и Запада и њихових цивилизација и култура препуштене Ватикану и факторима који су на овај или онај начин, али сви листом укључујући ту и Ком­интерну чије се деловање, говоре чињенице, сводило на сатира­ње српског етникума. Ствар­ност захтева озбиљно ревидирање пре свега историје Другог свет­ског рата на простору бивше Југосла­вије. Непријатна стварност стоји иза става о практично истом деловању комуниста и фашиста. Сведоци су, између осталих, и познати верификовани договори и споразуми партизана и фа­ши­ста о међусобном ненападању, свих седам офанзива на Српској Земљи, акција које су доприносиле страдању српског живља током офанизва и непосредно након њих. О различитим комунис­тичким аршинима према двама “ненародним” покретима сведочи податак да је током рата десетинама хиљада усташа додељена петокрака, а да су хиљаде голобрадих, тек мобилисаних младића у редове краљевске војске, након предаје на веру, ликвидране. Су­морни и сурови су подаци о прогону “ненародних елемената” у Србији након Другог светског рата, када је, судећи по изјавама једног Александра Ранковића и других политичких фактора, лик­видирано више од пола милиона људи. Петровић наводи изјаву Благоја Нешковића да ће опустелу Србију, кад побију све домаће непријатеље, нова власт населити Кинезима.
О правом лицу тзв. Народноослободилачке борбе и истин­ским циљевима Јосипа Броза и његових сабораца говори и, у Дра­го­љубовом штиву штедро обрађено, безочно сатирање цивила у савезничком бомбардовању српских градова током Другог свет­ског рата, чину који је партизанска врховна команда наручила из политичких, антисрпских, а не војних, стратешких разлога. У за­да­так да се ревидира српске историја тога периода, спада и обавеза да се објасни како се могло десити да су људске жртве “савезн­ичког” бомбардовања двеста пута веће у Подгорици или сто пута у Београду, бомбардованом и на Васкрс 1944. године - од не­мачког бомбардовања. Петровићевим делом вишестрано се по­ду­пире уве­рење да је грех пред Богом и људима и даље не гово­ри­ти о Срем­ском фронту, свесно и добро организованом масовном сатира­њу српске, пре свега београдске и шумадијске, голобраде, за ра­то­вање ни најмање оспособљене младежи.
Да је комунистички покрет од почетка био уперен против ин­тереса Србије и српског народа у целини, говори податак да је Хр­ватска након рата добила територије које јој нису припадале ни у доба тзв. НДХ. Добила је, примера ради, сва острва, а на обали Јадрана стигла до Превлаке. На српској страни ту је и Барања, а читаоца Драгољубовог дела чека информација како је за длаку изостало додељивање Хрватској целог Срема и успостављање ре­публичке границе код Калемегдана. У вези са Барањом иде улога Милована Ђиласа чија су дела, односно злодела, темељно елабо­ри­рана у Драгољубовим текстовима. Уделу у формирању црно­гор­ске нације, стварању “пасјих гробаља” диљем Црне Горе, да­вању Барање и Западног Срема Хрватској, Драгољубов захвални ученик и пријатељ додаје и Ђиласову “заслугу” око примања Јо­сипа Броза, бравара, за члана Српске академије наука. Ђилас је, наиме, био укинуо Академију и формирао матичну комисију за избор про­ве­рених “наших” кадрова. То је дојављено Александру Белићу који је позвао Бравара да му отвори врата куће.
Сјајна наставничка каријера професора веома омиљеног код студената, коинцидира са временима “морално-политичке подоб­но­сти” чије су аршине многи осетили, а Драгољуб “заслужио” и неплани­ра­н двомесечни “службени пут” због текста Помиримо при­јатеље – непријатељи су смирени, после чега је и ражалован као резервни официр. То време у његовом делу верно је осликано кистом сти­листе без премца у струци.
Богато дело Драгољуба Петровића, најкраће речено, налаже редефинисање неких наших уврежених мишљења и “знања” из домена историје, порекла, старине и судбине српског народа и његовог језика. Рефлектор из Драгољубове руке показује линије етничких, националних и језичких разграничења са “братским” и неким другим народима и цивилизацијама. Основни је ред да му сународници буду захвални за отварање очију и за сазнање да баш и нисмо од јуче ни ту где смо ни то што смо.
Поштовани чланови Драгољубове породице и родбине, дра­ги поштоваоци професора Драгољуба Петровић и његовог обим­ног дела, драга браћо и сестре. Дозволићете ми да свој скроман опроштајни осврт на личност и дело истинског учитеља и прија­теља, у оквиру својих скромних могућности, приведем крају у то­ну и (не)реалној нади, у којима сам то учинио у рецензији Дра­го­љу­бове сјајне, по много чему необичне и недостижне књиге По­глед у маглу. У једној од народних бајки говори се о извору од чи­је би воде слепи прогледали, грбави се усправили, а кљасти про­ходали. Надам се да ће многи Срби након читања Драго­љу­бо­вих књига, његових бројних расправа, осврта, интервјуа и реаго­вања на акту­елне догађаје, најзад прогледати, а они којима то не пође за ру­ком, нека не траже онај извор јер њима спаса нема. Па да, народе, прогледавамо, последња је ура за то, ако и она већ није прошла, да дуго помињемо Драгољуба Петровића и његово дело, имамо и кога, и по чему, а Драгољуб Машанов Петровић имао се рашта и родити! 
 
(Реч на комеморативном скупу посвећеном успомени на проф. др Драгољуба Петровића, одржаном 11. децембра 2024. године у Матици српској, у Новом Саду).

Нема коментара:

Постави коментар